【note】「多読」と「長文読解」は似て非なるもの
Englishbuds 管理人 MommyKayoです。
おうち英語で育ってきた子が、英語をスラスラ読めるようになる姿には、いつも感動させられます。
意味が100%わかっていなくても、絵本やチャプターブックを楽しみながらどんどんページをめくっていく。
「なんとなくわかる」「英語のまま受け取れる」って、本当にすごい力です。
でも、そんなふうに英語に慣れてきた子でも──
- 英検の長文問題になると急に点が取れない
- 選択肢が全部それっぽく見える
- 読めてる“気”はするけど、解けない
そんな声が出てくること、ありませんか?
それって、つまずきじゃなくて“読み方の変化”かもしれません
おうち英語の多読で育ててきた「読む力」は、読書としての読み方。
でも大学入試で求められるのは、情報を構造的に処理する読み方です。
この2つの「読む力」は、どちらも大切。
でも、目的が違えば、読み方も変わってくるんですよね。
実は最近、うちの息子(ただいま浪人中)もこの「感覚読み」から「構造的な読み」へのギアチェンジに直面しています。
英語が得意だったはずなのに、入試で「読めたはずなのに解けない…」という壁にぶつかり、
今、文法を基礎から見直すことで、長文の理解が変わってきているところです。
noteでは、この「読み方のズレ」と「文法の再定義」について深掘りしました
今回のnoteは、
- 感覚で読んできたおうち英語っ子が、なぜ文法で読みが変わるのか
- 多読期に“精読”を求めすぎると何が起こるのか
- 文法を「読むためのナビゲーション」として捉える考え方
- 息子のリアルな経験と読みの変化
…などをまとめてみました。
お読みいただければ嬉しいです✨
にほんブログ村
コメントを投稿するにはログインしてください。